
Linton Kwesi Johnson
Maio 26, 2009
Faz quase 20 anos que ouvi e me surpreendi pela primeira vez com a voz, o sotaque, o som, a poesia e a contestação da arte de Linton Kwesi Johnson. Mas foi ao folhear a edição clássica de poesia da Penguin Books que vi seu nome e seu poema entre Walt Whitman, William Wordsworth, William Shakespeare, William Blake, Sylvia Plath e tantos outros, que me dei conta de sua importância como artista.
Linton Kwesi Johnson nascem em 1952 na Jamaica. Foi para Londres em 1963 e cursou sociologia na Goldsmiths’ College, da Universidade de Londres. Enquanto ainda era estudante, ele participou dos Black Panthers, ajudou a organizar um workshop de poesia, e desenvolveu trabalhos com o Rasta Love, um grupo de poetas e percursionistas.
Ele assumiu algumas posturas controversas desde que chegou em Londres e tornou-se uma voz ativa na luta contra o racismo. Como um artista visado e um ativista político, ele extravasou uma linguagem rítmica que, apesar dos confins semânticos da editora Penguin, ela abriu suas páginas para ele. Esta instituição, uma das mais britânicas de todas, fez desse escritor descompromissado o segundo poeta vivo da seção dos clássicos modernos.
Ele tem sido considerado pelos britânicos, um ícone, um visionário e poeta, mas essa figura enigmática rejeita esses epítetos como “media tags”. Sobre seu tratamento singular pela Penguin, Johnson permanece “tão surpreso quanto todos. O que eles fizeram foi bem corajoso.” Especialmente porque, em sua própria opinião, “seu trabalho tem sido uma mera contribuição para devolver a poesia para o povo.”
Nos anos 70, Johnson criou poemas políticos nem um pouco dissimulados sobre assuntos que afetavam os jovens negros, e à medida que os distúrbios nas ruas ficavam mais agressivos, o mesmo acontecia com sua poesia. Seus versos documentaram os pontos altos da luta enfrentada por toda vítima da injustiça, incluindo Blair Peach, um professor morto durante uma marcha anti-fascismo em 1979. Em sua poesia, o pessoal encontra o político – ou melhor, enfatiza sua inseparabilidade.
Seu idioma permanece tão orgulhosamente patoá (patwa – idioma jamaicano) como sempre, e seus temas têm sido tanto amplos em seu horizonte político, quanto pessoais em sua introspecção.
Ele viajou o mundo do Japão à África do Sul, da Europa ao Brasil. Seus discos estão entre os álbuns de reggae mais vendidos no mundo. Ele é reconhecido e reverenciado como o primeiro poeta reggae do mundo, e um dos artistas mais originais e únicos. E, diferente de muitos poetas e artistas depois de seu primeiro resplendor de criatividade, Linton Kwesi Johnson ainda tem muito que dizer.
Para ouvir um pouco da força de suas palavras e o ritmo de sua poesia veja o vídeo abaixo, da música Fite dem back, com os versos:
we gonna smash treir brains in (vamos esmagar seus cérebros)
cause they ain´t got no fink in `em (pois eles não possuem nenhum pensamento dentro deles)
wi mawchin out di ole towards di new centri (nós estamos marchando do velho em direção ao novo século)
arm wid di new technalagy (armados com a nova tecnologia)
wi gettin more an more producktivity (estamos ficando mais e mais produtivos)
some seh tings lookin-up fi prasperity (alguns dizem que as coisas parecem estar caminhando para prosperidade)
but if evrywan goin get a share dis time (mas se todos terão sua parcela desta vez)
ole mentality mus get lef behine (a velha mentalidade tem que ser abandonada)
wi want di shawtah workin day (nós queremos um dia mais curto de trabalho)
gi wi di shawtah workin week (dê-nos uma semana mais curta de trabalho)
langah holiday (feriados mais longos)
wi need decent pay (necessitamos de pagamento decente)
more time fi leasha (mais tempo para preguiça)
more time fi pleasha (mais tempo para prazer)
more time fi edificaeshun (mais tempo para edificação)
more time fi reckreashun (mais tempo para recreação)
more time fi contemplate (mais tempo para contemplar)
more time fi ruminate (mais tempo para digerir)
more time (mais tempo)
wi need (precisamos)
more (mais)
time (tempo)
gi wi more time (dê-nos mais tempo)
a full time dem abalish unemployment (um tempo pleno e abolir o desemprego)
an revahlushanise laybah deployment (revolucionar a distribuição de trabalho)
a full time dem banish ovahtime (um tempo pleno e banir a hora extra)
mek evrybady get a wok dis time (façam todos terem emprego desta vez)
wi need a highah quality a livity (necessitamos uma maior qualidade de vida)
wi need it now an fi evrybady (necessitamos agora e para todo mundo)
wi need di shawtah workin year (necessitamos um ano de trabalho mais curto)
gi wi di shawtah workin life (dê-nos uma vida mais curta de trabalho)
more time fi di huzban (mais tempo pra seu marido)
more time fi di wife (mais tempo pra sua esposa)
more time fi di children (mais tempo para suas crianças)
more time fi wi fren dem (mais tempo para amizade)
more time fi meditate (mais tempo para meditar)
more time fi create (mais tempo para criar)
more time fi livin (mais tempo para viver)
more time fi life (ais tempo para a vida)
more time (mais tempo)
wi need more time (necessitamos mais tempo)
gi wi more time (dê-nos mais tempo)